境界構築式

關於部落格
娃娃相關已轉至:
γ星雲第ⅩⅩⅠ號行星
◈光速是本命◈Sound Horizon國民◈UL瘋狂中毒中
噗浪常駐,有是直接留言比較快喔
因為設定為私密所以家好友前請先通知
推荐大感謝>///<
  • 93502

    累積人氣

  • 4

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

New Maxi Single 「ハロウィンと夜の物語」 歌詞翻譯01


1.群星璀璨之夜 / 星の綺麗な夜


And in the darkness that didn't have a name.
(在那無名的黑暗之中。)
The story revolving around Halloween and the Night was about to begin quietly.
(萬聖節與夜的故事將靜靜拉開帷幕。)


The people(那些人,)
who forwarded in the dark.(在黑暗中前行。)
The solitary man was looking at them.(而一名孤獨的男子正注視着他們。)
He sang the love song,(他唱的是愛之歌,)
or only sounded the lung song.(抑或聽起來只是氣音。)
Oh! And the wind buried it so in vain.(啊!風兒就將它無意義地埋葬。)

我的愛人啊(狄安娜)我不斷祈禱希望能與你重逢
這心願就是【不可饒恕的罪惡】(罪孽)
追隨這隊伍前行就真的能够抵達嗎

"The story of Halloween and the Night"
《萬聖節與夜的故事》
The early nineteenth century, there was an eccentric man, who sailed from Great Britain to Ireland, as if to go against the new wave of Industrial Revolution.
(十九世紀前葉,曾有一名奇怪的男子從大不列顛乘船來到了愛爾蘭。就如同逆着工業革命的新浪潮一般。)


做石工的爺爺遭人唆使說是當了農民就不怕沒飯吃
昏了頭渡了海拿起了鋤頭
啊? 真的?!天,太棒了!哈哈哈哈!
愛爾蘭的土地,正在召喚我呢! Let's 當農民!


拙劣的石工雖說是生意慘淡那也比當農民要好太多
一邊對天禱告一邊執起鋤頭耕耘着大地
這些人怎麽都在吃土豆啊……”
土豆萬歲——


可是對我微笑的唯有不幸 拼命耕種的馬鈴薯腐爛了
化為黑糊糊的毒物
【孫輩的男子】(男子)因走投無路而仰天長嘆
明明都到這份上了!
完蛋了
都已經到這份上了,怎麽能就這樣沒了!!!


The tickets that they got, were by betting their lives.
(他們手中的船票,均是拼上性命所得。)
With those one-way tickets, for the liberty, or for their death.
(這些單程船票,將通向自由,或是將他們引向死亡。)


OK 管他三七二十一 以生命作賭注 Wowow
乘上那 飄蕩不定 破爛不堪 熱病肆虐的棺材船 Jesus(天哪)
只要這個孩子的份就行了他還什麽都沒吃呢只要一點點就行求求您,只要這個孩子的份就行了,求求您!
少啰嗦!
滾開!
當心我踹你下海!!


胸懷【希望】(夢想)而成为第二之囚徒(不歸之人)
五人之中必有一人
高熱不退 而開始【幻覺】(夢想)
And they were gone far away...(然後他們就前往了遠方
讓那個小鬼閉嘴!
該死的愛爾蘭鄉巴佬!
冷靜點
喂,振作一點!
咱不是要一起大幹一場的嗎?!所以別給我先死了啊!!
我、我這一生還真是…”
那天我們不是發過誓的嗎!
約翰—————!!!


The dream of the country of liberty.
(那自由国度的梦想。)
That principle was the cause of a great number of battlefields.
(其準則是眾多戰場的因由。)
Like which we sing aloud.(正如我們所高唱的一般。)


【昭昭天命】(Manifest Destiny)


正是哪裏有麵包哪裏就是祖國
蜂擁而至的 大批移民者 將夢想 寄托在新天地上
隨後背負着神授之命運
提槍策馬 將【邊境線】frontier 向西方推去
一個不留全部殺掉!!一個不留!就算一個也不行!
怎麽能讓那些白人如願!
去支援前衛部隊!
哼哼,這可是我們的國家,是大美利坚
這裏是我們的聖地,滾出去!
只有死的印第安人,才是好的印第安人呢。嘿嘿嘿
別讓他們靠近!


In 1846, the Mexican-American war broke out.(1846年,美墨戰爭爆發。)
聽好了,現在就是送他們下地獄的時候。跟着泰勒將軍衝啊!!!
遵命————!!


【視野開闊的山丘】Buena Vista 勇猛的【龍騎兵】dragoon
放下了鋤頭的手 拿起了【步槍】musket
射擊——!!
啰嗦!哼,我這正打着呢!管好你自己那邊!
上啊!上啊!
啊!我的胳膊!


身為同胞的自覺 已拋卻在何方?
——人種信仰國籍… etc…
移民來的男子(男子)選擇的不是【聖經】Bible
而是【實實在在的日給口糧】(麵包)
之後 將槍口對準了 【聖帕特里克大隊的同胞】Saint Patrick's Battalion
第八之軌迹(輪回往復的) 【昭昭天命】(Manifest Destiny
射擊射擊射擊射擊——!!
媽的,啊
衝鋒!
射擊射擊射擊——!!

 
喂,那邊又挖出金子來啦!
怎麽能讓你們搶先
站住,蠢貨! 金子全都是老子的!


In 1848, a rush for gold.(1848年,淘金熱。)
Yes! That's gold day!(對!那正是黃金之日!)


洞穴怎麼挖怎麼挖怎麼挖也沒個盡頭!
悲慘的或說是快樂的視線中是奇怪的事態! 嘿!
拼命地 篩啊篩篩啊篩篩啊篩金子出來啦
悲慘的其實是快樂的世界正值未開墾的時代! 嘿!
一點不留統統挖出 ← “第七之衝動Id)在歌唱
【金礦大發現】Gold rush啊! 全員集合! 49淘金者】Forty-niners
哈哈!老子挖到了!過來!過來!
喂,別擋路,閃開!
閉嘴,這是老子挖到的,滾開!
閃開
““媽的!给老子等着!!””
再到下一個地方看看!


Whenever the error of frenzied uproar, people never ever stop their steps, even though they had much contradiction.
(每當發生狂熱而喧囂的錯誤時,盡管人們之間充斥着諸多矛盾,但他們仍不會就此停住腳步。)
While he was messed around by severe fate, where would the man drift to.
(當被殘酷的命運擺布時,這男子又將往何方流浪。)


弱者們聚集起來 將拔刀向更弱者
無論遵從第三之深意(流動)至何處 都存在着歧視
因為人都會軟弱怯懦 才想要緊閉雙眸
第九之現實(真正的世界) 不願去親眼目睹
被流彈擊中 膝蓋骨因之碎裂
覓不到正經工作退役的男子(男子)過着酗酒流浪的生活……

The life that seemed to be a long, but a short story.
(人生仿佛看似漫長、卻又短暫的故事一般。)
It attempts to notify the one ending or beginning.
(它試着告知那唯一的結局,抑或那只是開始。)


就這樣死掉也沒關係懷着如此想法活着
即便是流浪的男子(男子)心中也有一道牽掛
那便是身在【故鄉】(祖國)可愛的妹妹
微不足道的【薪水】(金錢)被他不斷寄出——
這名【牽掛着妹妹的男子】(男子)也終於有了戀人相伴
如月一般的微笑性情善良的【女性】lady
這一天有個好【消息】news”… 她輕撫小腹說道
正是累月而得的祝福雙唇為之相印——
我回來了
哎呀,歡迎回家。怎麽,今天比平常要早很多呢。诶嘿嘿,Lucky
锵锵——我公布,是一個好消息哦。诶嘿嘿,Lucky


然而第六之女神(命運)並不打算將他放過
一個無月的夜晚… “如同第四之假面一般(從背後)被利刃襲擊——
此時還不願平白死去懷着如此強烈心願
不走運的【賭博般的人生】game正想說勝負這才開始
彌留之際 看到離去的身影是惡棍(流氓)中的【野心家】go-getter
為了算計所看上的女性這可是必要的準備——
真是遺憾呢那女人可是老子先看上的。切,給你可太浪費了,蠢貨!哈哈哈哈哈!

如此悲慘的夜晚群星卻無比璀璨
遠處傳來純真的笑聲
今天是【萬聖節前夜】Halloween Night——
“Halloween Halloween…”

這就是籍籍無名的【死去的男子】(男子)不爲人知的第五之故事Roman
是謝莫斯也好是威廉也罷
反正都是很久以前的事了

無數次虔誠祈禱 可終究… “第十之意志(天主)依然沈默不語
雖說也曾有幸福的第一之追憶(時光) 可終究人生還真是不盡人意
 
相簿設定
標籤設定
相簿狀態