境界構築式

關於部落格
娃娃相關已轉至:
γ星雲第ⅩⅩⅠ號行星
◈光速是本命◈Sound Horizon國民◈UL瘋狂中毒中
噗浪常駐,有是直接留言比較快喔
因為設定為私密所以家好友前請先通知
推荐大感謝>///<
  • 92973

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

【Märchen】06.薔薇の塔で眠る姫君

對歌詞的說明:

這張《Märchen》是Sound Horizon的第七故事專輯(7th Story CD),於2010.12.15發售。

 

本故事是以格林童話為藍本,在原著的基礎上加入了新的內容而寫成的故事。另,請参照之前发售的Story MAXI CD《イドへ至る森へ至るイド》中的情節。

本故事中有極少數日語、德語臺詞目前尚無法清楚地判斷內容,在翻譯中用“???”代替;這些日語及德語臺詞不保證全對。此外,歌中所有的德語發音皆為我自己所填;我為上述外語拼讀中的任何錯漏負責。這些內容一俟判明,我會即刻更新。

本譯作追求的是盡可能還原作者想表達的原意,儘量避免出現所謂自我腦內補完的成分。當然,作為詩歌的翻譯,必定要照顧到原文的音律性與一定的格式,但是本譯作並不刻意追求詞藻華麗,而以樸實、明確地傳達作者本意為首要目的。如果讓讀者們在反復參考閱讀“劇情考證文”等文章之前,就已經能夠通過本譯作瞭解個中細節,對於我等譯者來說這就是最大的肯定了。

 
對歌詞的說明:

 

1.標注有括弧的詞句,實際須念成< >中的詞句。如“童話<Märchen>”。 

2.人名的翻譯,在中文譯名後用< >給出德語標注的原名。如“伊莉莎白<Elisabeth>”。

3.組合字用[ ]表示。如“[森林]”。

4.作為背景的念白,用()標記。

5.第2-8曲在譯題之後,用()注明該曲所參考格林童話中的篇目名。如“火刑的魔女(糖果屋)”。

歡迎轉載,歡迎以任何形式節錄引用,但轉載或引用須注明譯者。
此外,轉載時請注意德語字母的轉碼問題。


翻譯:佐渡守通勝 & 柴蜀黍 

原文提供:櫻桃

2010.12.15
 

紫色:歌詞
藍色:唸白
綠色:旋律原曲名
<內文>:德文/實際唱詞

紅色:注釋


-----------------------
備註:Märchen裡所有考察都是經過多方提出,由我方加以整理;若有錯誤歡迎指證提出。另,因為考察數量較多,無法確實註名所有考察者,敬請見諒。
在此感謝所有辛苦考察的國民。
若要轉載也請註明。


 




這首的故事童話原型也是家喻戶曉的睡美人,歌曲七原罪中的傲慢;代表動物為獅子。
演唱者為
下川みくに

故事描述某個王國的王族好不容易生下了女兒,在慶生會場遭到沒有受邀的魔女所詛咒,15歲時將會被紡針刺到沉睡百年;公主真的陷入了沉睡,最後Märchen向她提議復仇,在王子的親吻下醒來的公主把當初下詛咒的魔女逐出了國家……

這首歌裡精彩的地方除了本身的曲調和演唱,還有就是井上與Miki的對手演唱了!飾演惡魔女的Miki的"惡"和飾演善魔女的井上的"善",在對手演唱裡將兩個魔女的個性表露無遺,是本歌裡面非常值得一聽的地方喔!

然後如果聽完了這首歌,相信大家對於某個地方一定不陌生吧?
沒錯,王子又來啦wwwwwwww
戀屍癖王子這次搭上了野薔薇公主!非常可惜的,這次依然失敗了(?)
原本應該是帥氣豋場的王子,沒想到陛下讓他出來兩次,結果現在王子淪為搞笑役了www(欸),不論什麼人什麼地平線,只要是死掉的地方接上王子出場的曲子無違和到了個極點是怎樣?!王子你真的SO煩啦!!(爆笑)

這裡的特殊音效在王子(又來?),王子在第二段的演唱時搭配著爬螺旋梯,聲音也呈現螺旋狀放送喔!

**Live觀賞完與妹妹討論完後新增**
最後的旋律連接著Lafrente,魔女最後下了詛咒打入薔薇姬的肚子裡,所以可以確定薔薇姬的女兒是Lafrente沒錯;但這有兩種解釋:一個是這詛咒讓薔薇姬生下白子,使得Lafrente被當成怪物而丟棄在森林;另一個則是這個詛咒一開始就是Lafrente,魔女讓薔薇姬未婚生子生下了她,造成這個女兒無法恭諸於事而丟棄。

 

 

薔薇の塔で眠る姫君

傲慢<Hochmut>

「呪いと祝いの境界 乙女が落ちた闇 深い微睡みの中」
「薔薇の塔 眠る姫君 君は何故、この境界を越えてしまったのか。
さぁ、唄ってごらん。」

微睡みの森に踊る    百の孤独と
月影に蝶は朽ちて    死の夢を見る

【七の罪科】
<Siebte Schuld>
野ばらに抱かれて    眠る理由は……

水浴びた妃<>が聴いたのは    身籠もり告げし    蛙の声
「お望みの御子が、一年経たずに、お生まれになるでしょう」
「まあ!」

歓びて父が催したのは    <>の誕生    祝う宴
黄金の皿が    一枚足りずに    事件は起こってしまった……

【七の罪科】
<Siebte Schuld>
恋も知らずに    死せる処女が
【七の罪科】
<Siebte Schuld>
野ばらに抱かれて    眠る理由は……

「おーよくぞ参った」
「お招きいただき光栄ですわ陛下。
姫様へのお祝いに美徳をお送り致しましょう」
「私は美貌を!」
「それでは私は富」
「では私は
「あぁら!これはこれは皆様お揃いで。」
「おおう!」
「今宵もご機嫌麗しいようで結構ですこと。オッホッホッホ! 
全く、いい面の皮だね!!」
「失礼な!」

「国中に散らばる、神通力を持つ賢女達を全て、招いておきながら
私だけ招かぬ傲慢なる王よ、祝いの宴席に呪いを添えてやろう!」
「姫が抱く運命、僅か余命十五年。
紡錘<つむ>にされて、床に倒れて、死ぬがいい!」

「いいえ

「《十三人目の賢女》<アルテローゼ>よ。不吉な言の葉。退けよう。
百年。死んだと見せて、寝台の上、唯、眠るだけ!」

「ならば、どちらの力が、上回っているか、嗚呼、流る時のみぞ識る……
十五年後が楽しみだねぇ、アプリコーゼ?」
「うふふ、どうかしら?」
「オッホッホッホッホッホッホ!」

朝と夜は繰り返す。
望もうとも、望まざろうとも。
光陰は矢の如く過ぎ去り、大樹にも幾つかの年輪を刻む。
齢十五の朝を迎えることとなった、そんな私が……


【七の罪科】
<Siebte Schuld>
野ばらに抱かれて    眠る理由は……
「ドキドキだ」

燭台の揺れる焔    仄昏い闇を照らす   
石壁の部屋を廻り    古い塔へ上がる
狭い螺旋型<ねじ>の 階段を昇ると   
部屋の中    独り    老婆が麻を紡いでいた

「こんにちは、お婆さん。ここで何してるの?」
「糸を取っておりますのじゃ」
「じゃあ、それなぁに?面白そうに、ぐるぐる跳ね回っている物?
あっ!なにんん」


「なるほど、それで君は野ばらに抱かれた訳だね。
目覚めへと至る、接吻が欲しいのかい?
だが、残念ながら私は君の王子様じゃない!
さあ、もう暫し。運命の相手は、夢の世界で待つものさ」


僕の理想の花嫁は    何処にいるのだろう?
嗚呼    西も東も    北も南も    雨にも負けず    風にも負けず
捜したけれど    見つからない……と思ってた矢先に
素晴らしい    噂を聞いた――

~野ばらの生垣に    抱かれた白亜の城  
空を望む薔薇の塔    眠る美しい姫君~

嗚呼 唯    野ばら姫の伝説<言い伝え>  
 
聞いただけで    運命    感じた
彼女こそが    きっと僕の    《捜し求めていた女性》<エリス>
なのだろう
ならば    どんな困難も    乗り越えてみせよう!

迷いの森の    霧が晴れてゆく
僕を誘ってくれるのか?愛しい姫のもとへ
棘の生垣が    口を開けてゆく
僕を導いてくれるのか?愛しい彼女のもとへと――

燭台の揺れる焔、微睡んだ闇を照らす。
石壁の部屋を飛ばし、古い塔へ上がる。
狭い螺旋型<ねじ>の階段を上ると――
部屋の中、独り、乙女が横臥っていた……


「さぁ、姫よ。心の準備はよろしいかな?」
「いただきます」
「復讐劇の始まりだ!」

<ドイツ語> 予定調和な王子の接吻で姫が目覚めると、
役割を終えた野ばらは、立ち所に立ち枯れて朽ち果て、
長過ぎる午睡を貪っていた城の愉快な面々も、
何事も無かったかのように、彼等の愉快な日常を再開した。
「見てよぉ、こんなに醜く潰れた顔でさあ?」
「??????」
「ギャーッ!」
「何て言ったら分かんだ小僧!」
「??????」


【七の罪科】
<Siebte Schuld>     気高き王女を呪うなんて
【七の罪科】
<Siebte Schuld>   傲慢なのはお前の方よ

「誰ぞ!アルテローゼを捕らえよ!」「はっ!」
「もう二度とこの国の土を踏めぬものと思え!」
「野ばら姫よ!忘れるな、置き土産にもう一つ呪いをくれてやろう!」

<ドイツ語>――そして彼女は、
生まれた姫を森に捨てることとなる……



 


「あれは転んでも、ただじゃ起きない女ね」
「ご婦人方の矜持を傷付けると、恐ろしいことになるんだね。」
「あらぁ、当然よ!」 



 

 

06.在薔薇塔里沉睡的公主(睡美人)

 

傲慢<Hochmut>

 

詛咒與祝福的界限 少女墮入其中的黑暗 在深深的淺睡之中

在薔薇塔里 沉睡的公主 你為何,越過了這個界限呢

來,唱給我聽聽吧

 

在淺睡著的森林中舞蹈 伴隨著眾多孤獨

受月光照耀的蝴蝶腐朽 在夢中見到死亡

 

【七宗罪】<Siebte Schuld>

被野薔薇擁抱著 沉睡的理由是——

 

正在洗澡的妃子<母親>聽到 告知懷孕的 青蛙的聲音

你期望中的孩子,不到一年後,就會出生
啊呀

 

高興的國王<父親>舉辦了 慶祝公主<> 誕生的喜宴

金制的碟子 短缺一隻 事件因此而起……

 

【七宗罪】<Siebte Schuld>

不知戀愛滋味 死去的處女<少女>

【七宗罪】<Siebte Schuld>

被野薔薇擁抱著 沉睡的理由是——

 

哎呀,歡迎啊

承蒙陛下邀請,實是萬分光榮。那麼我們來為公主大人獻上祝福吧

她將擁有美貌!

那麼我祝他富有

然後我…”

哎呀,這可真是,大家都來了啊。

啊?!

今天你們的興致還真高啊。呵呵呵呵!還真是厚顏無恥啊!

真是無禮!

 

分散全國各地的,神通廣大的仙女們都,受到邀請

唯獨不邀請我的傲慢國王啊。我要在你的喜宴裏添上詛咒!

這就是公主的命運。她只有十五年壽命。

她會被紡錘刺到,倒在地板上,然後死亡!

 

 

“‘第十三個仙女<Alte Rose>啊。這種不詳的話,請收回。

時間是一百年。此前她會看起來像死了一樣,躺在床上,但她只是,沉睡!

 

這樣的話,哪一邊的力量,啊啊,只有流逝的時間知道……”

                              “更加強大, 啊啊,只有流逝的時間知道……”

我期待著十五年後喲,<Aprikose>”

嗯哼哼,怎麼了?

哦呵呵呵呵呵呵!

 

朝與夜輪回往復。

無論是期待,還是不期待。

光陰如箭而逝,大樹上也添上了許多年輪。

十五歲生日的那個早上,那樣的我……

 

【七宗罪】<Siebte Schuld>

被野薔薇擁抱著 沉睡的理由是——

心怦怦直跳

 

燭臺上搖曳的火焰 照亮昏暗的夜色 繞著石制的房間 爬上古塔

走上狹小的螺旋狀樓梯 在房內 有一個 老婆婆在紡麻線

 

你好,老婆婆。你在這裏做什麼呢?

我在紡線呢

啊,這是什麼?好像很好玩,這滴溜溜地跳來跳去的東西!?

啊!

 

原來如此。你是這樣才被野薔薇擁抱的呢。

為了醒來,你想得到親吻嗎?

可是,很可惜,我不是你的王子大人啊!

來,稍待片刻。命中註定之人在夢的世界裏等你啊

 

我理想中的新娘 到底在哪里?

啊啊 東方西方 南部北部 不懼暴雨 不懼狂風

怎麼搜尋 都沒能找到……正這麼想的時候

聽到了 美妙的傳說——

 

~被野薔薇的樹籬 擁抱著的白色城堡

遙指天空的薔薇之塔 沉睡的美麗公主~

 

啊啊 只是聽到 野薔薇公主的傳說 就覺得 這是命運

她就是 一定是我所尋找的女性<Elys>

既然這樣 無論什麼困難我都要克服!

 

迷惘的森林中 霧氣逐漸消散

是在邀請我嗎? 前往那可愛公主的身邊

野薔薇的樹籬  敞開一條通道

是在引導我嗎? 前往那可愛的她的身邊——

 

燭臺上搖曳的火焰,照亮昏暗的夜色。

跑在石制的房間裏,爬上古塔。

走上狹小的螺旋狀樓梯——

在房內,有一位,少女躺著……

 

準備好了嗎?公主?

我要享用了

~…”

復仇劇開演了!

 

按照慣例,王子的親吻使公主醒來,

完成使命的野薔薇,就在原處枯萎殆盡,

經過漫長午睡的城堡,展現出它愉快的種種,

就仿佛無事發生一般,他們再次開始了愉快的日常生活。<德語>

(“哎呀,怎麼都睡不著啊”

“嗯,奇怪…”

“呀~!”

“說幾遍你都不懂的,小鬼!”

“趕緊給我收拾!”

“哎,放棄吧,少爺!”

“啊?什麼?活過來了!啊啊…又這樣…!”)


      【七宗罪】<Siebte Schuld>        居然對高貴的王女施下詛咒
【七宗罪】
<Siebte Schuld>      傲慢的人就是你們啊!

 

來人!把<Alte Rose>給我抓起來
遵命!

你再也不准踏上我的國土!

野薔薇公主!不要忘了,作為臨別贈言,我再送你一個詛咒!哈哈哈!

 

——然後她,

把生下來的公主扔到了森林裏……。(*注)

 

 

 

她可真是個吃不了一點虧的女人呐

傷害了女人的自尊,可是會招到很恐怖的後果喲

啊,當然啦!

 


*注:這裏應該是照應《エルの絵本 [魔女とラフレンツェ]》中的情節)

 

 



 

相簿設定
標籤設定
相簿狀態